Traduzione Specializzata

Combinazioni linguistiche

Italiano <> Inglese
Italiano <> Francese

Ecco i Servizi di Traduzione che posso offrirti

Traduzione

Sono specializzata nella traduzione di documenti di carattere privato o aziendale in italiano, inglese o francese.

Revisione

Tramite un fedele controllo con il testo originale, revisiono i tuoi documenti e mi assicuro che siano privi di errori linguistici e/o grafici.

Editing & post-editing

Svolgo attività di editing e post-editing controllando che i tuoi documenti non contengano errori di ortografia, grammatica e punteggiatura.

Transcreazione

Quando la traduzione non è sufficiente, la transcreazione interviene per adattare il tuo messaggio in modo creativo al mercato di riferimento che vuoi raggiungere.

Settori di specializzazione

Legale e finanziario

Esempi di documenti:

Statuti;

Riunioni del Consiglio di Amministrazione;

Bilanci;

Atti di citazione;

Certificati di nascita e di matrimonio.

Marketing

Esempi di documenti:

Siti web;

Pubblicità cartacea e online;

Opuscoli turistici;

Presentazioni aziendali;

Cataloghi di prodotti.

Medicina e omeopatia

Esempi di documenti:

Informazioni su prodotti farmaceutici;

Documenti per conferenze mediche;

Cartelle cliniche;

Schede di dimissioni ospedaliere;

Referti medici.

Enogastronomia

Esempi di documenti:

Menù di ristoranti;

Materiale promozionale per aziende vitivinicole;

Documenti inerenti a fiere enogastronomiche;

Libri di cucina e ricette.

Formazione continua in traduzione

“Master in Traduzione Giuridica”

Università di Genova, Novembre 2019 – Luglio 2020.

“La Traduzione giuridica”

STL Formazione, aprile e maggio 2019.

“Asseverare, Legalizzare O Giurare? Quando Il Traduttore Entra In Tribunale”

TradInfo, 30 marzo 2019.

“Traduzione editoriale”

TradInfo, 9 marzo 2019.

“Traduzione Automatica e Post-Editing”

Dipartimento di Traduzione e Interpretazione, Forlì, 8 aprile 2017.

“SDL Trados 2017. Getting Started Part 1 and 2”

Dipartimento di Traduzione e Interpretazione, Forlì, 24 - 25 febbraio 2017.

“La localizzazione di pagine web. Conferenza e workshop”

Dipartimento di Traduzione e Interpretazione, Forlì, 5 ottobre 2015.

“Traduzione contabile e finanziaria, tra tecnica e diritto. Claudia Mezzabotta”

Dipartimento di Traduzione e Interpretazione, Forlì, 14 marzo 2016.

“La traduzione giuridica dall’inglese all’italiano. L’approccio giuri-linguistico. Serena Vantin”

Dipartimento di Traduzione e Interpretazione, Forlì, 2016.

“Omega T”

TradInfo, 22 ottobre 2016.

“SDL Trados 2017. Getting Started Part 1 and 2”

Dipartimento di Traduzione e Interpretazione, Forlì, 24 - 25 febbraio 2017.

Membro di Tradinfo, Associazione di Interpreti e Traduttori professionisti
Vuoi sapere di più sulle mie esperienze lavorative e avere un primo colloquio conoscitivo?

Federica Ceccoli, PhD

Servizi di Interpretazione e Traduzione
Italiano, Inglese e Francese